]]>
]]>
українськоюРУС
NEWSru.ua // Украина // Суббота, 13 марта 2010 г.
расширенный поиск

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

ВР устранит противоречия между законами относительно дублирования и субтитрования фильмов на государственном языке

время публикации: 13 марта 2010 г., 14:36
последнее обновление: 13 марта 2010 г., 14:48
версия для печати сохранить в виде файла отправить по почте просмотр фотоиллюстраций

ВР устранит противоречия между законами "О телевидении и радиовещании" и "О кинематографии"

Комитет по вопросам европейской интеграции признал не противоречащим обязательствам Украины в рамках Совета Европы проект закона о внесении изменений в Закон "О телевидении и радиовещании" относительно устранения противоречий между Законом "О кинематографии" и Законом "О телевидении и радиовещании", сообщает информационное управление Верховной Рады.

На заседании Комитета отмечалось, что целью законопроекта (реестр. №2692) является устранение коллизии между действующими законами Украины относительно выбора телерадиоорганизациями способа распространения иностранных фильмов/программ (передач), совершенствование правового механизма в сфере трансляции иностранных фильмов/программ (передач) телерадиоорганизациями на территории Украины.

В частности, законопроектом предлагается предусмотреть возможность дублирования, озвучивания или субтитрования на государственном языке фильмов и/или других программ (передач), язык оригинала которых не является украинским.

Члены Комитета подчеркнули, что непосредственно к предмету регуляции законопроекта относится Европейская хартия региональных языков или языков меньшинств, положениям которой проект не противоречит.

Конституционный суд в 2007 году разъяснил, что фильмы на иностранных языках могут показывать в Украине при выполнении одного из трех условий: дублировании, озвучивании или сопровождении субтитрами их на украинском.

В то же время закон "О телевидении и радиовещании" разрешает демонстрацию кинокартин или программ только при дублировании на государственный язык. Поэтому проект закона предусматривает возможность дублирования, озвучивания или сопровождения субтитрами фильмов и передач на украинский язык.

facebook

Cсылки по теме:


С 24 декабря все иностранные фильмы будут дублироваться на украинский язык
// NEWSru.ua // Культура // 24 декабря 2007 г.


Нардеп Колесниченко хочет отменить обязательное дублирование фильмов на украинский язык
// NEWSru.ua // Культура // 10 марта 2010 г.


Прибыли от кинопроката в Украине бьют рекорды: в феврале заработано на 50% больше, чем в прошлом году
// NEWSru.ua // Культура // 10 марта 2010 г.


Дублирование иностранных фильмов на украинском языке увеличило доходы от кинопоказов на 37%
// NEWSru.ua // Культура // 26 февраля 2010 г.


Иностранные фильмы будут дублированы на украинском языке
// NEWSru.ua // Культура // 15 июля 2008 г.


 
Оставить комментарий
Для того, чтобы оставить комментарий, пожалуйста, введите логин и пароль. Если у вас еще нет логина и пароля, вы можете зарегистрироваться. Если вы забыли свой пароль, мы можем напомнить пароль.

Логин

Пароль





Последняя новость NEWSru.ua – 22:00
У Януковича считают, что Забзалюк и Рыбаков должны ответить перед законом
// Украина


]]>
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
]]>
Четверг, 9 февраля 2012 г.  

Последняя новость – 22:00

Все права на материалы, находящиеся на сайте NEWSru.ua, охраняются в соответствии с законодательством, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта гиперссылка на NEWSru.ua обязательна.
Специальные цены для прямых рекламодателей
Размещение рекламы на сайте
Любое последующее использование информационных материалов/новостей агентства Интерфакс-Украина запрещено и осуществляется только с письменного согласия агентства Интерфакс-Украина.
© NEWSru.ua: Новости Украины 2007-2012