]]>
]]>
українськоюРУС
NEWSru.ua // Культура // Пятница, 5 марта 2010 г.
расширенный поиск

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

влажность:

давление:

ветер:

Одесские кинотеатры демонстрируют кино на русском языке

время публикации: 5 марта 2010 г., 21:07
последнее обновление: 5 марта 2010 г., 21:07
версия для печати сохранить в виде файла отправить по почте просмотр фотоиллюстраций

Одесские кинотеатры демонстрируют кино на русском языке

В одесской сети кинотеатров "Родина"-"Звездный"-"Москва" демонстрируется иностранный фильм с русским переводом. Речь идет о криминальной драме "Остров проклятых" режиссера Мартина Скорсезе, сообщает Таймер-Одесса.

Администрация сети заявила, что никаких законов не нарушает, а фильм вышел на русском языке из-за позиции прокатчика.

"Им предоставилась такая возможность, и они ею воспользовались. И потом, в фильме столько заумных фраз, что их просто невозможно воспринимать на украинском языке человеку, который недостаточно им владеет", - заявила администратор кинотеатра "Родина" Наталья.

В августе 2009 года директор по репертуарному планированию "Родины" Андрей Мишенькин заявлял СМИ, что постановление правительства о трансляции 100% иностранных фильмов на украинском языке не запрещает показывать ту или иную картину с русским дубляжем в том случае, если лента участвовала в кинофестивале. Взяв этот принцип за основу, “Родина" начала показывать фильм "Разомкнутые объятия", который был участником Каннского фестиваля 2009 года.

В остальных одесских кинотеатрах все по-прежнему: зарубежные фильмы, в том числе "Остров проклятых", показывают только с украинским переводом.

Директор кинотеатра "Синема-сити" Владимир Комаргородский сообщил "Репортеру", что Министерство культуры, руководствуясь решением Конституционного суда Украины, не выдает прокатного свидетельства на иностранные фильмы с русским языком показа.

"Я сам получил прокатное свидетельство на "Остров проклятых" на украинском языке. Возможно Минкульт сделал исключение для сети "Родина"-"Звездный"-"Москва", - заявил Комаргородский. По его мнению, законной возможности получить такое свидетельство быть не может. Между тем, представитель одной из кинопрокатных компаний Иван Миколенко в интервью "Таймеру" высказал мнение о том, что с приходом нового президента "вопрос обязательного украинского дубляжа будет снят с повестки дня". "К нам уже поступили сигналы, что скоро эту норму отменят, мы ждем", - сказал он.

На днях Министерство культуры и туризма Украины сообщило об увеличении валовых сборов от кинопоказов в Украине в 2009 году на 37% по сравнению с 2008 годом. В связи с этим Минкульт предложил подвести черту под вопросом необходимости дублирования иностранных фильмов на украинском языке.

facebook

Cсылки по теме:


Дублирование иностранных фильмов на украинском языке увеличило доходы от кинопоказов на 37%
// NEWSru.ua // Культура // 26 февраля 2010 г.


Лидером американского проката на выходных стал триллер "Остров проклятых"
// NEWSru.ua // Культура // 22 февраля 2010 г.


Янукович обещает Москве: защитить русский язык, договориться по ЧФ РФ и забрать у Бандеры "Героя"
// NEWSru.ua // Украина // 5 марта 2010 г.


По опросам, две трети украинцев "за" единственный государственный язык - украинский
// NEWSru.ua // Украина // 16 апреля 2008 г.


Комментарии Статистика
Sergei7 написал в 2010-03-08 11:14:21 следующее:
давно пора этот языковой фашизм прекратить. люди платят деньги, чтобы смотреть кино на комфортном языке. итак все тв каналы в приказном порядке навязывают на ридной мове! хватит с нас красных комиссаров (и тем Бог не дал уничтожить свободу), чтобы еще слушать бред оранжевых.
 
GreatKiev написал в 2010-03-07 18:51:52 следующее:
'И потом, в фильме столько заумных фраз, что их просто невозможно воспринимать на украинском языке человеку, который недостаточно им владеет'

А вот это полный бред. Кто не владеет? А в чем проблемы смотреть на украинском, какая разница? Если перевод сделан качественно, конечно. Раньше проблемы были именно с качеством. Чего там сложного? Сильно интелектуальные фильмы?

Да ладно, maloros,'Аватор' - полный бред, там можно и на китайском смотреть: смысла нет как не ищи :-)))) Я еле до конца фильма дотянула...
 
maloros написал в 2010-03-06 09:33:39 следующее:
Не тема для заметки.
Должен быть равноправный языковый подход : в галиции смотрят "Ленин в Октябре" на украинском, в Харькове, Севастополе, Донецке и на Востоке Украины - "Аватар" смотрят на русском.
:)))))))))))))))))))))))))))))

 
Для того, чтобы оставить комментарий, пожалуйста, введите логин и пароль. Если у вас еще нет логина и пароля, вы можете зарегистрироваться. Если вы забыли свой пароль, мы можем напомнить пароль.

Логин

Пароль





Последняя новость NEWSru.ua – 22:53
Ватикан обнародовал секретный документ: официальные правила определения видений
// В мире


]]>
Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
]]>
Четверг, 24 мая 2012 г.  

Последняя новость – 22:53

Все права на материалы, находящиеся на сайте NEWSru.ua, охраняются в соответствии с законодательством, в том числе, об авторском праве и смежных правах. При любом использовании материалов и новостей сайта гиперссылка на NEWSru.ua обязательна.
Специальные цены для прямых рекламодателей
Размещение рекламы на сайте
Любое последующее использование информационных материалов/новостей агентства Интерфакс-Украина запрещено и осуществляется только с письменного согласия агентства Интерфакс-Украина.
© NEWSru.ua: Новости Украины 2007-2012